Колесничие Фортуны - Страница 42


К оглавлению

42

– Пожалуйста! – мило улыбаясь, ответила каталунская принцесса. – Это мои телохранители. Вот это – мессир Вальдар Камдил, прозванный также Верная Рука, а вот это – шевалье Рейнар Л'Арсо д'Орбиньяк, известный как знаменитый гайренский менестрель.

Это, казалось бы, простое заявление почему-то привело барона в бурный восторг.

– Как?! Вы Вальдар Камдил, сын Ингвара Камдила, герцога Камваронского?

– Абсолютно верно, – отозвался я.

– Вот нежданная удача! – радостно воскликнул Нейвур, бросаясь ко мне и заключая в объятия.

Признаться, я был весьма изумлен подобным приступом гостеприимства, однако благоразумно не стал торопить события.

– Вот нежданная удача! – прочувствованно повторил барон, отечески похлопывая меня по плечу. – Я превосходно знаю вашего батюшку, да и вас, господин рыцарь, некогда самолично качал на вот этих самых коленях. Эк вырос, сорванец! – Он еще раз хлопнул меня по спине, отчего я едва устоял на ногах.

Несмотря на преклонный возраст, силой Джон Нейвурский отличался немереной.

– Эх, какие годы были, да какие годы! Но что же мы, право, здесь стоим? Скорее в замок! А для тебя, Вальдар, есть сюрприз. – Старый лорд Джон хитро посмотрел на меня. – Приятный сюрприз, но об этом после. Эй, болваны! – прикрикнул он на латников. – Поставьте возок на колеса! Не беспокойтесь, друзья мои, они сами дотащат его до замка, а там мы все отремонтируем, будет лучше прежнего.

Латники, аккуратно составив копья в пирамиду, засуетились у возка, а наша юная подопечная перебралась в экипаж своей свиты.

– Александер! Помоги мне взобраться на лошадь! – вновь услышали мы странный приказ.

Уже через пару часов, отдохнувшие, мы сидели в пиршественной зале замка Маунт-Нейвур и слушали рассказы о былых героических деяниях нашего радушного хозяина.

– …Да, друг мой, вы не застали эти дни. Вы прибыли в Святую Землю двумя годами позже. Сражение при Тивериаде было самой страшной бойней, которую я видел в своей жизни. А уж их-то я насмотрелся немало. Мы с вашим отцом, Вальдар, были очень дружны тогда с триполийским графом Раймундом. И когда он бросил боевой клич, с радостью присоединились к его отряду. Саладин двинул тогда свое неисчислимое воинство к Тивериаде. Наш военный совет постановил всем силам крестоносцев соединиться на Сефурийской равнине, дабы дать решительный бой полчищам язычников. Все, кто только мог держать оружие, встали под боевые знамена. В городах оставались только женщины, дети и старики. И вот когда наша армия уже занимала всю равнину из конца в конец, пришла скорбная весть, что Саладин захватил Тивериаду и ныне осаждает крепость, в которой находится жена графа Раймунда. На нашего друга было страшно смотреть. Ибо он был истинный рыцарь и нежно любил свою очаровательную супругу. И все же он твердо стоял на том, что наше войско должно оставаться в Сефуре и дожидаться врага здесь, ибо там у нас были вода и продовольствие. «Что будет с армией в бесплодной пустыне? – говорил он. – Что, кроме гибели от голода, жажды и зноя, ждет ее там?»

Барон жадно отхлебнул из кубка, очевидно, живо вспоминая те времена:

– «…После взятия Тивериады Саладин сам будет искать встречи с нами. Так пусть же проклятые язычники терпят лишения в этой дикой пустыне, пусть Саладин потеряет то, что сохранят крестоносцы!» Если бы граф Раймунд командовал нашим войском! – тяжело вздохнул Нейвур. – Мы бы непременно победили. Но этот паршивый королишка, Ги де Лузиньян, – старый воин заскрипел зубами от ярости, – оказался еще более паршивым полководцем. Он обвинил нашего друга в трусости и заявил, что если уж он не желает идти на помощь своей супруге, то его долг как короля и сюзерена помочь ей. Обвинить в трусости графа Раймунда! – Слегка захмелевший барон с силой грохнул кубком о стол. – Да свет еще не видел столь отважного рыцаря, как он!

Я украдкой глянул на Лауру-Катарину. По-детски открыв рот, она жадно внимала рассказу старого рыцаря и, казалось, не видела ничего вокруг.

– Утром третьего июля мы выступили из лагеря. Ты знаешь, мой мальчик, какой зной царит в тех краях летом.

Я согласно кивнул: сорок градусов в тени в это время года было там обычным явлением.

– …Граф Триполийский командовал авангардом, в котором и находились мы с твоим отцом. В арьергарде был Лузиньян, храмовники и иониты. Мы дошли до селения Марескальция, что в трех милях от Тивериады, и тут произошло то, что предсказывал граф Раймунд. Чтобы добраться до Генисаретского озера, нам пришлось долго плутать по тесным проходам меж безжизненных скал. И вот, когда наш отряд уже преодолел этот адский лабиринт, сарацины напали на арьергард. Это мерзкое ничтожество Ги Лузиньян, который оказался храбрецом только на словах, тут же поджал хвост, как трусливый шакал, и замер на месте, не зная, что делать дальше. «Увы, увы! – кричал он, разрывая на себе одежды. – Все для нас кончено, мы погибли и королевство потеряно!»

Барон на некоторое время замолчал, видимо, вновь переживая события того времени.

– Это была ужасная ночь. Сарацины подожгли сухую траву, покрывавшую долину, – дым, пламя, тучи стрел со всех сторон; прибавьте к этому голод и изнурительную жажду – такова была расплата за красивые слова коронованного глупца. Но только наступило утро, граф Раймунд, спокойный и невозмутимый, так, словно сладко спал всю эту ночь, решительно повел авангард через холмы к озеру. И вот, когда мы уже были у самых холмов, на них появилась армия Саладина. Она была несметна. Сарацинские воины были свежи и их кони не знали усталости. Но это не могло остановить нашего друга. Выстроив клином пехоту, он стремительным маневром повел их на вершину холма. За нашей спиной с небывалой доблестью сражались храмовники. Этот день покрыл их знамена неувядаемой славой, а имя иерусалимского короля – несмываемым позором.

42