Я во все глаза глядел на свиток и видел, как с каждой произносимой буквой на коричневом от времени листе пергамента проступают контуры замка на скале, парящего над волнами, и какого-то заковыристого плана…
– Мон… – начал читать Шейтмур.
– Монсальват, – раздалось за нашими спинами. Все резко обернулись. В двух шагах от нас стоял Мерлин.
– Смотрите! – вскрикнула леди Джейн. – Статуя исчезла!
Действительно, постамент был пуст. Вернее, не совсем. На месте бронзовой скульптуры, сияя, висел в воздухе серебристый посох.
Морион – открытый шлем с железными полями и высокой тульей, увенчанной гребнем. Относится к XVI – XVII вв. – Здесь и далее примеч. авт.
Брауни – в Англии: существо вроде домового. Дух – хранитель дома. До сих пор в сельской местности существует обычай ставить брауни миску сливок.
Дага – кинжал, используемый для фехтования двумя руками.
Защищайся!
Дзенкуцу-дачи – одна из стоек в карате.
Драбант – телохранитель.
Хауберг – кольчужный капюшон.
Драккар – парусно-гребной корабль викингов.
Гильдесгейм – город, в котором размещалась известная в раннем средневековье мастерская в монастыре Св. Михаила (Германия).
Котта – длинная накидка, вышитая геральдическими фигурами.
Алгиз – одна из рун скандинавского рунического алфавита. В нормальном положении (рогами вверх) означает защиту в истине. Вырезалась на оружии для обеспечения победы и сохранности в бою. В перевернутом (пацифик) – символ безвозмездного пожертвования, уязвимости.
Моргенштерн (утренняя звезда) – оружие, представляющее собой шипастый шар на ручке.
Линялый сокол – взрослый, опытный.
Бертран де Борн – известный рыцарь-менестрель конца XII в. Вначале сражался против Ричарда, позднее стал одним из его апологетов.
Бобби (сленг) – прозвище английских полицейских.
Намет – небольшой плащик, надеваемый рыцарями в Святой Земле поверх шлема, чтобы избежать перегревания.
Mea culpa – «моя вина» – установленная формула начала католической исповеди.
Aqua vita – буквально: «вода жизни»
На копье – то есть с ходу, штурмом.
Клепсидра – водяные часы.
Кевлар – синтетическая ткань для производства бронежилетов.
нежелательная особа.
Каер Урмарк – город, упоминаемый Гальфридом Монмутским в «Истории Бриттов». Современными историками его местонахождение не установлено.
Хена – богиня смерти у кельтов.
Ану – богиня вод у тех же кельтов.
Св. Корнелий – никогда не существовал. Христианизированная форма имени кельтского бога лесов Кернунноса, имевшего вид человека с оленьими рогами и раздвоенными копытами.
Лечебница Святого Лазаря – лечебница для прокаженных (отсюда – «лазарет»).
Стоунхендж – буквально «стоящие камни» – древнее сооружение, строительство которого приписывается кельтам. Один из символов Англии.
Болид – астероид, перен. – скоростной автомобиль для гонок «Формулы-1»
Бальи – судебно-административный исполнитель, представлявший короля.
Шпиль – дипломатическая или разведывательная игра (оперативный сленг).
Куртины – крепостные стены.
Уширо-гери – удар по дуге ногой назад в карате.
Бэйдж – личная эмблема.
Гамбизон – кожаная рубаха, надевавшаяся под кольчугу.
Венеды – балтийские славяне.
Вестфольд – буквально означает «Народ Запада»
Бак – носовая часть корабля.
Норны – скандинавские богини судьбы.
Парад – поставить защиту, парировать удар.
Битва при Арсуфе Ричардом. – сражение в Святой Земле, выигранное Ричардом.
Вагенбурги – полевые укрепления в виде соединенных между собой цепями возов, за которыми укрывались стрелки. Широко использовались гуситами для борьбы с рыцарями.
Старлинг – по-английски: скворец.
Фашинник – ветви кустов, которые связывались в фашины, предназначенные для забрасывания крепостных рвов.
Тамбурмажор – руководитель военного оркестра, открывающий парад.
Узел – одна морская миля в час, единица измерения скорости во флоте.
Жена Лота, согласно Библии, ослушалась воли Божьей, за что была превращена в соляной столб.
Пипин, фактически правивший страной вместо полубезумного Дагоберта, отправил в Рим письмо: «Кто должен править страной – тот, кто считается королем, или тот, кто правит?» На что ему пришел ответ: «Тот, кто правит».
Основано на том, что у мусульман пророк Иса (то есть Иисус) наиболее почитаемый после Магомета.
Карпорал – позднее капрал. Младшее сержантское звание.
Клио – муза истории.
Капетинги – королевский род, к которому принадлежал Филипп II Август.
Император Византии Алексей – правил в Константинополе от имени своего отца Исаака Ангела.
Гастингс – порт, в котором традиционно высаживаются покорители Англии (например, Вильгельм Завоеватель).
Баркас – небольшое одномачтовое судно, использовавшееся для плавания в прибрежных водах (разновидность шлюпа)
Персидский язык.
Известный фокусник-иллюзионист.
Артефакт – творение человеческих рук, необъяснимое современной наукой.
Обоюдоострый меч с затупленным концом, используемый для казни.